23 MARS : KISSAKO

Kissako! 喫茶去 

« kissako » version kanji

Pour son dernier atelier, Yoko a choisi le mot « Kissako » qui signifie littéralement:  « voulez-vous une tasse de thé? »

Pour la petite histoire:

Le maître zen Jyôshû reçut un jour deux moines. Il demande au premier s’il est déjà venu ici. Le moine lui répond que oui et Jyôshû lui lance un amical « kissako! »: (Voulez-vous une tasse de thé?) ; puis s’adressant au second moine, le maître repose la même question : « Êtes vous déjà venu ici ? ». Mais le second moine lui dit que non. Jyôshû lui répond alors « kissako ! ».

Le supérieur du temple qui avait observé la scène demande à Jyôshû la raison pour laquelle, peu importe la réponse du moine, il dit toujours « kissako« .  A cela Jyôshû répond encore: « kissako!« .

Les 3 caractères qui forment le mot « kissako » sont appelés un « ichigyômono« : un écrit sur une seule ligne, qui peut être calligraphié sur un rouleau (kakejiku), et disposé dans le tokonoma pour accueillir les invités lors d’un chanoyu. « Kissako » rappelle aux invités et à l’hôte la raison pour laquelle ils sont réunis dans la pièce de thé. On peut vouloir user de stratagèmes compliqués pour éveiller notre conscience alors que tout est là, dans ce bol de thé, juste sous notre nez. Que le moine soit déja venu, ou pas, n’a aucune importance. Le Zen est dans chacun des actes que l’on pose, le Chemin est juste sous chacun de nos pas.

Prenez un bol de thé, réveillez-vous. Kissako

« kissako » version kana

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Art du Kimono du 23 janvier 2019

Givre sur le Pavillon des Nuages… normal si l’on suit le calendrier japonais des 72 micro-saisons,  puisque nous sommes dans le « Daikan » (grand froid). Et effectivement, il ne faisait pas très chaud ce matin-là, mais Anne-Laure et Catherine, nos deux nouvelles participantes à l’atelier de kitsuke ne se sont pas découragées pour autant, et se sont montrées très enthousiastes et aussi passionnées qu’Anita dans la composition savante de leurs tenues pour la journée.

IMG_20190105_104440En guise d’introduction,  Anita commence par se présenter dans un très beau kimono au motif hivernal, ceint d’un obi qui évoque les maisons traditionnelles du village de Shirakawa-go, féérique sous la neige.

IMG_20190123_101836

Et le petit jeu peut commencer… Choix du kimono, parmi les nouvelles propositions d’Anita, en accord avec la saison:

IMG_20190123_103658Le choix de nos deux participantes s’est porté sur des kimonos à motifs de grues,  symbole de longévité, parfait pour ce début d’année.

On continue avec le choix des obis, et le petit jeu de cartes plastifiées….

IMG_20190123_103838

Et cela donne,  pour Catherine:

et pour Anne-Laure:

Il faut aussi choisir parmi la collection de obi-age et obi-jime multicolores, ceux qui s’accorderont le mieux avec les ensembles choisis…

Et après un certain temps  passé dans le salon d’essayage à répéter un à un les gestes d’Anita, afin d’ajuster au mieux un pan de kimono, de lisser les plis de soie et de nouer le obi comme il se doit…. voici le résultat obtenu!

Et c’est après une pause bien méritée à la table de Fabie, que nous avons continué la journée au Pavillon des Nuages, en kimonos, pour un bol de thé bien fumant…

IMG_20190123_154502

Merci à toutes pour votre participation et votre enthousiasme!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Calligraphie et Chanoyu du 19 janvier 2019

Taru o Shiru – 足る を 知る

Pour cette nouvelle session de calligraphie de paroles zen, le choix de Yoko s’est porté sur une maxime très connue que l’on retrouve pour ceux qui y sont allés, gravée dans la pierre du célèbre tsukubai (pierre d’ablutions) du jardin zen du temple Ryoan-Ji à Kyoto.

tsukubai ryoanji
http://www.zen-garden.org/html/page_obj_tsukubai.htm

Cette pierre en forme de pièce de monnaie chinoise ancienne, illustre à merveille la complémentarité du yin et du yang. Le cercle représentant le Ciel  (yang) est percé d’un  carré qui représente la Terre (yin) .
Vu de dessus, pour qui sait déchiffrer les caractères gravés sur la pierre, on se rend compte que l’orifice carré 口  (le caractère « bouche » en japonais), se combine avec chacun des 4 autres caractères pour en former un nouveau. Lus à partir du haut, et en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre on obtient ceci:

taruoshiru
Ware Tada Shiru Taru qui peut être lu aussi ainsi:  Ware (je) Tada (seulement) Taru (contentement) wo Shiru (connaître). Ce qui se traduit littéralement par:  « je ne connais que la satisfaction » ou bien « je me contente de ce que j’ai » . On retrouve souvent ce texte sur les bassins en pierre des jardins japonais. Cette parole zen peut s’interpréter aussi par « si vous apprenez à vous contenter, à être heureux de ce que vous avez, vous n’en serez que plus riche spirituellement! »  Intéressant à méditer en ces temps tourmentés ou le consumérisme , le toujours plus a fait long feu!

En calligraphie, cette maxime peut encore être simplifiée et ne comporter que les trois derniers mots: Taru wo Shiru.

Calligraphiés par Yoko, cela donne:

20190119_143853Et voici en images le compte-rendu de cette journée qui a réuni 6 « stagiaires » réparties en 2 groupes , entre cérémonie du thé au Pavillon des Nuages et calligraphie avec Yoko, avec un temps en commun autour des bons petits plats préparés par Fabie, dont je donne la recette ici. Et nous savons que les 6 participantes et nous aussi d’ailleurs (Gentils Organisateurs), avons été très satisfaits de cette journée! taru wo shiru!

Atelier de Yoko:

Cérémonie de thé au Pavillon des Nuages:

 

 

recettes du 19 janvier 2019

Au menu de ce 19 janvier:

Emincé de légumes d’hiver (8 personnes)

20190119_132356.resized

  • 4 carottes, 500g de topinambours, 2 poireaux, 2 cm de racine de gingembre

  • 2 l de bouillon de volaille, 6 cuillères à soupe de mirin,

  • 6 cuillères à soupe de saké de cuisine, 6 cuillères à soupe de sauce soja

Emincer les légumes, et les faire suer dans une petite cocotte, pendant 5 mn,

Rajouter le bouillon, mirin, saké, soja et reprendre l’ébullition. Les légumes doivent rester croquants.

Filtrer, et récupérer le bouillon qui servira pour la soupe miso.

Travers de porc en marinade

20190119_131407.resized

  • 2 kg de travers de porc, coupé en petits tronçons

    marinade avec :

  • 4 c à soupe de Mirin

  • 4 c à soupe de saké de cuisine ou vin blanc

  • 1 jus de citron et son zeste

  • 3 à 4 cm de gingembre râpé

  • 4 gousses d’ail émincé

  • – ½ piment oiseau ou bien poivré

  • 3 c à soupe de sucre

Faire mariner la viande toute une nuit. Puis faire cuire au four, à couvert, pendant 3 heures. Thermostat 200 puis 180. Remuer souvent, pour que la viande puisse caraméliser.

Il reste du jus, j’en ai gardé qq cuillères, pour incorporer aux légumes avant de les servir.

Dessert : tonyu shoga kanten

…j’attends vos photos!…

Dessert qui se fait avec du lait de soja

Dans la recette modifiée, j’ai utilisé:

  • 1 l de lait de riz/coco

  • 4 g d’agar agar, 2 cuillères à soupe de sucre rapadura

  • 40 g de gingembre confit émincé

Délayer l’agar agar, à froid, puis rajouter le sucre, et le gingembre, porter le tout à ébullition, pendant 5 mn et verser dans des petits ramequins.

Possibilité de rajouter des haricots azukis, cuits sucrés, au fond du ramequin, ou tout autre fruit, à votre convenance.

2019

あけまして おめでとう ございます!   Bonne et Heureuse Année 2019 à toutes et à tous.

akemashite 19Aujourd’hui 7 janvier signe aussi la reprise au Japon après la « trève hivernale » de O-Shôgatsu,  お正月 période pendant laquelle les japonais s’arrêtent – vraiment – de travailler pendant plusieurs jours , ce qui permet aux familles de se réunir, et aux actifs, de se reposer. Les jours précédant le nouvel an sont consacrés au grand nettoyage des maisons , mais aussi des temples où auront lieu les cérémonies du nouvel an. Ce grand nettoyage permet d’accueillir l’an neuf avec un coeur pur, ce que l’on ne manque pas de faire dans les pavillons de thé avant chaque chanoyu.

Comme chez nous, c’est la période des bonnes résolutions et des recommencements: première visite de l’année au temple ou au sanctuaire shinto: Hatsumôde,   初詣 ;  première cérémonie du thé: Hatsugama 初釜…

Au Pavillon des Nuages, Hatsugama aura lieu le 19 janvier à l’occasion de notre prochaine rencontre « Zen-go Chanoyu » avec Yoko.

D’ici là, portez-vous bien, et au plaisir de se retrouver très bientôt!

RAPPEL DES PROCHAINES DATES:

  • 19 janvier 2019: Zen-Go ( calligraphie japonaise) et Chanoyu (cérémonie du thé) avec Yoko et Domiko: reste 1 place
  • 23 janvier 2019: Kitsuke avec Anita et Chanoyu ( reste 2 places)
  • 16 février 2019: Chabana avec Danièle et Chanoyu avec Domiko

natsume

 

 

ART DU KIMONO 2019

Nouveauté  au Pavillon des Nuages!

Au Japon, les occasions de revêtir le kimono : 着物 ( litt. la chose que l’on porte ) ne manquent pas. Cet habit traditionnel accompagne en effet chaque âge important de la vie des japonais, et tout voyageur au Japon peut témoigner de la beauté intemporelle de ce vêtement qui continue à fasciner les occidentaux que
nous sommes. Vêtement de cérémonie par excellence, c’est notamment lors des cérémonies de thé que le kimono sera porté par les invités réunis autour de l’hôte.
Anita Henry, grande spécialiste des textiles et des kimonos japonais (en véritable collectionneuse, elle en possède plusieurs dizaines…) , nous invite  à partager sa passion du kimono, au Pavillon des Nuages.

kimono-2_10-3c

L’Atelier Kitsuke, par Anita Henry :

« L’atelier kitsuke, pour ceux qui se demandent ce que cela veut
dire, c’est l’art et la manière de porter un kimono.
Aussi indiscutable que soit sa beauté, le kimono illustre
aujourd’hui, comme hier, les liens étroits qui existent entre le
vêtement, l’art et la société japonaise.
Je vous propose de vivre une expérience originale du port de
kimono au moment de la Cérémonie du Thé, en vous permettant
de choisir un des kimonos de ma collection personnelle.
Peut-être avez-vous déjà vu l’exposition d’une partie de ma
collection qui a eu lieu  à L’abbaye de
Belleperche, à Cordes-Tolosannes du 2 mai au 30 septembre.

https://vimeo.com/276707084

Cependant mettre un kimono, ne s’improvise pas. Il est
nécessaire de s’entraîner si l’on souhaite vivre l’expérience
pleinement. Cet atelier vous propose de vous habiller dans
ces beaux tissus qui n’ont ni boutons, ni fermeture éclair,
juste une large ceinture de 4 mètres de long et de nombreux
accessoires… Alors, prête à vous vêtir de soie ? »

Cet atelier s’adresse à un petit groupe de 5 personnes maximum. L’accueil des participantes se fait à partir de 10h15 à la Maison d’Hôtes « Aux Jardins de Fabie » Chemin de Pelimbert, 31570 Bourg-Saint-Bernard.
Anita vous aidera à choisir la tenue que vous souhaiterez revêtir pour la journée, et l’atelier kitsuke se déroulera pendant la matinée dans le beau salon de chez Fabie.
Vous retrouverez vos tenues habituelles pour profiter du bon déjeuner « japonisant » préparé sur place par Fabie, puis nous partirons du côté du Pavillon des Nuages (5mn en voiture), où Anita vous aidera à mettre le kimono que vous aurez choisi pour la journée, afin de partager le thé au Pavillon des Nuages.

L’atelier Kitsuke – Chanoyu aura lieu aux prochaines dates suivantes :

  • Mercredi 23 janvier 2019
  • Vendredi 1er février 2019
  • Vendredi 22 mars 2019
  • Vendredi 5 avril 2019 : complet
  • Mercredi 22 mai 2019
  • Vendredi 21 juin 2019

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

TARIF à la Journée : 85,00 euros
Ce prix comprend :
– l’Atelier Kitsuke avec Anita aux Jardins de Fabie
– Le déjeuner « aux Jardins de Fabie »
– La Cérémonie du Thé au Pavillon des Nuages avec Dominique

IMG_20181130_130532

Chabana du 8 décembre 2018

Nous avons terminé les ateliers de l’année 2018 en beauté, grâce aux jolies compositions festives proposées par Danièle aux six « stagiaires » de ce 8 décembre. Pour le bouquet de Noël, Danièle nous a proposé un petit panier à base de « gloriosa », un joli lys sud africain qui  ne pousse pas dans nos jardins …

Pour le deuxième bouquet on n’est pas très loin des décorations traditionnelles du « oshogatsu » japonais (fêtes du Nouvel An) , avec la branche de pin, symbole de longévité, quelques orchidées graciles et une touche de houx pour le côté occidental, le tout joliment arrangé dans un hanaïre (vase en forme de bambou) façonné par Danièle.

Art du Kimono du 30 novembre 2018

Le Kitsuke, art traditionnel de revêtir le kimono  n’est pas chose aisée. Les 2 premières participantes à notre atelier ont pu s’en rendre compte! Mais Anita avait très bien préparé cette journée et il n’aura fallu que quelques heures incluant le temps pour le choix des kimonos, du obi (ceinture) , du obi-age (foulard de soie qui retient le makura – petit coussin placé dans le dos), et du obi-jime (lien qui vient se nouer sur le devant du obi et qui signe l’ensemble), pour que Françoise et Kazue se retrouvent parées de très beaux kimonos.

Pour réussir l’habillage il faut d’abord:

  • Choisir son kimono avec soin

IMG_20181130_103526

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  • Choisir ensuite le obi qui sera parfaitement bien assorti au kimono…choix difficile… procéder par élimination!

IMG_20181130_105517

 

 

 

 

 

Comme un jeu, il s’agit d’assortir des reproductions plastifiées de obis et kimonos disposées sur la table , en fonction de ses goûts personnels. Vous souvenez vous de ce petit jeu , quand nous étions enfants:

Poupee-en-papier-a-habiller-Lili-Lapin_logo_item

 

 

 

 

Anita avait préparé la même chose… avec des kimono et des obi….

Le choix était difficile, parmi la dizaine de propositions de kimonos et le double de obi… mais Françoise et Kazue ont réussi à se décider…

IMG_20181130_105730

Pour Kazue: Kimono Komon (à petit motif) en crêpe de soie. Couleur matcha-violet, motif des relais de la route de Tokaidô: estampes de Hiroshige disparaissant dans le brouillard.

Fukuro obi souple sans doublure, tissé. Motif de voyageurs à cheval…s’arrêtant devant les auberges.

IMG_20181130_110723

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour Françoise:

Kimono Hômongi ( de visite) en soie exquise au touché lisse. Couleur violet-gris motif d’envol de grues dans le brouillard d’automne.
NAGOYA obi avec un motif de coffret à poèmes en makié. (dessins incrustés d’or sur laque). Les motifs de makié floraux sont repris en broderie avec du relief (3D)

IMG_20181130_110654

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  • Il faut aussi choisir parmi tous les obi-age et  obi-jime!

et le résultat est plutôt encourageant! une très belle harmonie de coloris, que les deux participantes ont hâte d’essayer!

Après disons… une heure et des brouettes… nos deux belles sont fin prêtes, à déambuler en kimono dans le jardin pour la photo souvenir près du plaqueminier! ouf… on y est arrivées, et le résultat est plutôt chouette non?

IMG_20181130_130525Se parer de soie et vivre l’expérience d’une cérémonie de thé, habillée en kimono,  au Pavillon des Nuages, c’est ce que Françoise et Kazue ont pu expérimenter, à l’issue de leur habillage. Si l’habit ne fait pas le moine, les kimonos donnent à ce lieu un caractère très authentique, japonaisement parlant! Bravo Anita pour ce premier essai fort bien mené!

Bonus:  A toutes fins utiles, voici un petit récapitulatif du matériel nécessaire au kitsuke! 

dspl54-f04203dd-6f7f-43f9-8157-b1beb631fc42

 

 

 

 

Calligraphie du 10 et du 24 novembre 2018

SEIFU MEIGETSU – Vent pur, Lune Claire

L’automne est là, et l’érable japonais du jardin (« momiji » de son petit nom) en rougit de bonheur.

IMG_20181111_115024Pour calmer un peu les esprits, Yoko nous a proposé de calligraphier sur 2 séances les caractères zen seifu meigetsu, que l’on peut traduire par Vent Pur, Lune Claire.

En développant l’idée et en  l’adaptant à la saison, on peut dire que le vent pur souffle sur la campagne illuminée par la lune claire d’automne. L’image rafraîchissante et apaisante suggérée par ces deux caractères convient parfaitement aux cérémonies de thé qui ont lieu au crépuscule , les soirs de pleine lune d’automne, dans la lumière claire et pure de l’astre lunaire. On appelle ces cérémonies de thé « yobanashi », cérémonies nocturnes, pendant lesquelles hôte et invités, célèbrent l’instant présent en admirant la pleine lune d’automne (tsukimi), à la lueur des bougies.

 

Articles disparus – Venue de Sôju Nakazawa en juin 2018

Les 2 articles qui relataient de la venue à Toulouse de Monsieur Sôju Nakazawa ont tout simplement disparu, évanouis dans les nuées numériques.  Revoici donc , quelques mois après, les photos prises lors de l’intervention de Sôju au Musée Paul Dupuy ( le 27 juin dernier), et celles du Chanoyu réalisé au Pavillon des Nuages en compagnie de quelques fidèles, le 29 juin.

crédit photo: Isabelle Garcia-Chopin